Chà, sắp tới 20/11 rồi, cái ngày mà hồi đi học đứa nào cũng mong. Giờ lớn rồi, nhiều lúc muốn kể cho mấy đứa bạn nước ngoài nghe về ngày này mà thấy hơi bí từ. Nên nay tôi quyết định ngồi mò mẫm xem nói về “ngày nhà giáo Việt Nam” bằng tiếng Anh thì nói làm sao cho nó ra ngô ra khoai.
Đầu tiên là cái tên gọi
Cái này thì dễ. “Ngày Nhà giáo Việt Nam” thì cứ phang thẳng là “Vietnamese Teachers’ Day” thôi. Khá là sát nghĩa, dễ hiểu. Tôi thấy nhiều người cũng dùng y chang vậy, không có gì phức tạp cả.
Giải thích ý nghĩa mới là cái cần làm rõ
Chỉ nói cái tên không thì Tây nó không hiểu hết được. Phải giải thích thêm là ngày này để làm gì. Tôi hay nói kiểu:
- “It’s a day to honor our teachers.” (Đây là ngày để tôn vinh thầy cô giáo của chúng mình.)
- “Students show their gratitude and respect to their teachers.” (Học sinh thể hiện lòng biết ơn và sự kính trọng với thầy cô.)
Đấy, mấy câu đơn giản vậy thôi là người ta hình dung được rồi. Tôi cũng có thử nghĩ xem có từ nào “sang” hơn không, nhưng thấy mấy từ này là đủ ý và dễ hiểu nhất rồi. Quan trọng là người ta nắm được cái cốt lõi là biết ơn, tôn vinh.
Kể thêm về các hoạt động thường thấy
Nói suông thì cũng chán. Phải kể thêm là bọn mình hay làm gì vào ngày này. Tôi thường liệt kê ra mấy cái chính, những cái mà hồi đi học mình hay làm ấy:
- “Students often give flowers, gifts, and cards to their teachers.” (Học trò hay tặng hoa, quà, thiệp cho thầy cô.) Cái này thì quá quen rồi, năm nào cũng thế.
- “Many students visit their former teachers as well.” (Nhiều bạn còn đến thăm các thầy cô giáo cũ nữa.) Đây cũng là một nét đẹp, thể hiện sự nhớ ơn.
- “Schools often hold ceremonies or celebrations.” (Trường học thì hay tổ chức lễ kỷ niệm hoặc các hoạt động chào mừng.) Mấy cái vụ văn nghệ, báo tường này nọ cũng vui phết.
Tôi thấy cứ kể những hoạt động thực tế mình từng trải qua thì nó chân thật và dễ đi vào lòng người nghe hơn.
Tóm lại thì nói sao cho gọn?
Nếu mà cần một câu ngắn gọn để giới thiệu, tôi hay nói kiểu: “Vietnamese Teachers’ Day, on November 20th, is a special occasion for students to express their deep gratitude to their teachers through gifts, flowers, and visits.” (Ngày Nhà giáo Việt Nam, 20 tháng 11, là một dịp đặc biệt để học sinh bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới thầy cô qua quà tặng, hoa và những chuyến thăm.)
Nghe cũng ra gì phết đấy chứ nhỉ? Quan trọng là mình truyền tải được cái tinh thần của ngày này, cái sự trân trọng thầy cô giáo.
Đấy, mò mẫm một hồi cũng ra được kha khá thứ để nói. Tôi thấy cứ bám vào ý nghĩa chính, rồi kể thêm các hoạt động quen thuộc là người nghe, dù là người nước ngoài, cũng sẽ hiểu được phần nào về ngày lễ đặc biệt này của Việt Nam mình. Hy vọng chia sẻ này của tôi giúp ích cho ai đó cũng đang muốn tìm cách diễn đạt về ngày lễ ý nghĩa này bằng tiếng Anh. Chứ nhiều khi mình hiểu mà không biết nói sao cho người khác hiểu cũng bực mình lắm!
Leave a Comment